PREVIEW

... reading my nonsense!

Chapter 92: Coriana Andrealphus? by Harem-Fan

As I walked to Sirzechs, I gave him the bow for being the Devil King...

He then smiles at me.

"I hope your trip was good?"

"It was, thank you very much. I escorted the Fallen Angel leaders and increased our commitment to one another!"

Yes with drool, a deep kiss, and boob-diving without oxygen!

Sirzechs smiles at my attempts to follow noble customs.

"Well everything ...

YOU MAY ALSO LIKE
Top-level Qi Luck: Leading My Clan to CultivateChapter 1475 - 765: Jiang Haifeng’s Strength_2
 19.3k
4.2/5(votes)
EasternAdventureFantasyXianxia

The notion of destiny is mysteriously unfathomable! Some fight to the death but fail to grasp it, ultimately regretting their journey on the path of immortality. Yet there are those who are born with great destiny, not only blessed with innate talent, their luck is defying the heavens. Heavenly Grade Techniques, rare treasures, Elixirs, no matter where they go, they encounter them! One day, the treasure-hoarding Clan Leader sent a message, “There are too many treasures, our Family’s Treasure Vault can’t hold them all!” Upon hearing this, Lin Tianming couldn’t help but smile wryly. “It seems like treasures have eyes of their own, always finding me when I go out, but this isn’t what I intended at all!” PS: This book is also known as “I don’t want to be the son of Qi Luck!” “I really don’t want to pick up garbage anymore!”

Reincarnated User ManualChapter 354: Adulthood (3)
 1.5k
2.6/5(votes)
HaremFantasyAction

One day I got a younger sister.Only I know her true identity.

The Mad Tycoon of RomeChapter 284:
 4.5k
4.5/5(votes)
ActionFantasyHaremHistorical

Lee Jae-hoon, who had lived his entire life with a dirt spoon, opened his eyes again, which he had briefly closed in the library due to overwork, and he became the eldest son of the greatest conglomerate family in ancient Rome.

A new life started once again. This time, he decided he was going to live a good life not having to worry about money. But fate had something else in mind.

……………………………………………………………

Dear readers! Without any ads, maybe you will prefer .

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 3k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.