PREVIEW

... present, Xingyuan's big data algorithm only covers Daily Toutiao and Xingyuan application platform, and its application in video is still blank.

The short video in the later stage is the main profit model of Xingyuan, so the technology in this area must keep up with it. The launch of the Xiaopozhan APP is the best time to improve related technologies.

In addition, the launch of the Xiaopo Station APP has another meaning, which is to experiment with Xingyuan's own mobile payment.

YOU MAY ALSO LIKE
I Have a Reason to Hate StreamersChapter 215
 374
4.0/5(votes)
ComedySlice Of LifePsychologicalDrama

You guys shine.So it’s okay to vent a little, isn’t it?

Harem God- Dimensional Motel SystemChapter 85: Interactions With The Night Part 44
 1.7k
4.5/5(votes)
FantasyRomanceActionAdult

[Congratulations! You’ve unlocked the Dimensional Motel System.][First Mission: A runaway princess—hailed as the most beautiful in the land is being hunted by her step-mother. She was originally headed to the dwarves’ cottage, but the System has rerouted her to your motel instead.][Protect her. Win her trust. And if you manage to woe her, you’ll earn her Affection Points.][Bonus Mission: Sleep with her evil stepmother to unlock more reward]'What kind of weird mission is this? And why does this story sound way too familiar?'

Young Master Gu, Please Be GentleChapter 2439 (END)
 261.6k
5.0/5(votes)
RomanceJoseiJoseiRomance

After facing her fiancé’s betrayal, things take an unexpected turn after Tang Mo’er inadvertently gets involved with the Capital’s preeminent magnate, Gu Mohan.

Fast-forwarding, Tang Mo’er clenches on a pregnancy test kit with two red lines—testing positive—and confronts him. “Young Master Gu, why did you make me pregnant?”

Gu Mohan hands a baby over into her arms. “My dearest wife, be good. That’s our second child.”

And so Tang Mo’er can only hustle and take care of her two children, but unbeknownst to her, Young Master Gu has also been coveting her love and affection…

This is a face-smacking, sweet-love novel set in the entertainment industry.

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 3k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.