PREVIEW

... ers in Air Force uniforms charged towards the enemy's line of defense with rifles, so that the Germans thought that the Soviets were fast. Dried up.

  In fact, it’s not just Kyiv. At that time, the Soviet Union had five paratrooper corps, each with more than 10,000 paratroopers, with a total strength of 53,146, and they were deployed in Kharkov, Odessa and other places.

  However, the fate of these paratroopers was of course just like the Kyiv 1st Paratrooper Army, which failed to ...

YOU MAY ALSO LIKE
Zhang San, please behave yourself!Chapter 917 - 851: Seizing the Princely Heirs, Slaying the Traitors!
 2.4k
4.0/5(votes)
EasternComedyXianxia

I, Zhang San, am absolutely a good person!I swear by the eight generations of my ancestors!What!? My ancestral grave just exploded!?

Little Prodigal Alliance HeadChapter 485: So There Actually Existed Such a Beautiful Man in the World
 2.5k
4.4/5(votes)
RomanceGender BenderComedyXianxia

Other people’s Alliance Heads are unrivaled in the lands, with an incomparable domineering air. With a shake of their arm they could cause a thousand waves to ripple throughout Jianghu.

My CEO Husband Has Some IssuesChapter 1322 - 1323: Severely Taught a Lesson
 28.9k
5.0/5(votes)
RomancePsychological

“My pants are already off. Stopping now would be a bit redundant, don’t you think?”

Everyone knew the cool, aristocratic Chairman Li was sick, but only Rong Yan knew the man was problematic and sick in the head. That day, she was accosted at the bedroom entrance. Long arms held her against her will as the man leaned into her ear and whispered, “Marry me.” Rong Yan struggled to no avail. Frustrated, she said, “I have a boyfriend of five years.”

“You mean my son is your boyfriend?”

For her baby boy, she was willing to secretly marry this billionaire chairman. From then on, he held the knife for her kills, and poured the gasoline as she set fires. Everyone knew the chairman was possessive and paranoid—and Rong Yan was his bottom line. The five-year-old Li Duidui was at a loss. When Daddy and Mommy fought, was he supposed to help clear up the misunderstanding or close the door on them…

……………………………………………………………

Dear readers! Without any ads, maybe you will prefer .

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 3k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.