PREVIEW

... yi gave Chen Xiang a good impression that he trusted him completely, but now, his good impression of Peng Renyi was completely ruined.

"If there's a chance in the future, I must let him see my power!" Chen Xiang continued to refine pills.

The day of leave that Yu Fan gave him was about to pass. He needed to hurry and get used to the time, if he could concoct this Soul Consolidating Pellet, and get familiar with it, he could become a Jiupin spiritual Dan and then reach the Holy Pe ...

YOU MAY ALSO LIKE
21st Century ArchmageChapter Epilogue
 293.3k
4.0/5(votes)
ActionAdventureFantasyHarem

While on a school field trip in the Czech Republic, Kang Hyuk happens to stumble into a shop called “Archmage.” To his disbelief, the shop is actually owned by an archmage… from another world! Forced to become the Archmage’s disciple, Kang Hyuk is punted into the Kallian Continent, where might and magic overwhelm and wyverns fly high in the sky…

In this world, people are either sword-wielding knights, magic-wielding mages, or spirit-wielding summoners. There hasn’t been anyone yet who can do all three… until now.

Like Deadpool in the DC Universe.Chapter 37: Looking for the joker
 193
4.5/5(votes)
FantasyActionAdultAdventure

In a world of brooding heroes and dark justice, one mercenary stands out—not for his skill, but for his relentless sarcasm and love for chaos. A self-proclaimed anti-hero, he finds himself working with the Titans, much to their frustration. While undeniably skilled in combat and nearly impossible to kill, his real talent lies in driving his teammates insane with endless jokes, fourth-wall breaks, and questionable decision-making. Whether it’s swapping Robin’s gadgets with toy versions, turning serious battles into slapstick comedy, or giving monologues mid-fight, he thrives on pushing everyone’s patience. But beneath the humor, there’s a sharp mind, a tragic past, and a surprising willingness to do what others can’t. While the Titans may roll their eyes at him, they also know that when things get truly dire, he’s the wildcard they need. Love him or hate him—he’s here to stay, and he’s having way too much fun.

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 150
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.